Το «Auld Lang Syne» είναι εδώ και καιρό ένα τραγούδι που ερμηνεύεται καθώς μπαίνει η νέα χρονιά, με λόγια που αιχμαλωτίζουν γλυκόπικρο προβληματισμό και πνεύμα καλής θέλησης
Το ποίημα «Auld Lang Syne» απαθανατίζει δύο φίλους να πίνουν ένα ή δύο ποτά στην υγεία της μακρόχρονης φιλίας τους. Τα λόγια γράφτηκαν από τον Σκωτσέζο ποιητή Ρόμπερτ Μπερνς το 1788.
Ο διάσημος τίτλος του τραγουδιού μεταφράζεται ως «σαν τον παλιό καιρό» ή «για χάρη των παλιών καιρών» – με άλλα λόγια, κοιτάζοντας πίσω, για να μπορούμε να κοιτάξουμε μπροστά.
Όσο για τη μελωδία, προηγείται των εορτασμών της Πρωτοχρονιάς όπως τους ξέρουμε, και έχει χρησιμοποιηθεί από συνθέτες όπως ο Μπετόβεν, ο Χάιντν, ακόμη και ο Κλιφ Ρίτσαρντ.
Αυτή η παράσταση ηχογραφήθηκε το 2020, με την κοινωνική αποστασιοποίηση που ήταν τόσο κομμάτι της ζωής μας μέχρι πολύ πρόσφατα. Ηχογραφήθηκε την εποχή της κυκλοφορίας ενός από τα πρόσφατα άλμπουμ τους με εποχική μουσική.
Είθε αυτό το υπέροχο μήνυμα από τους Χορωδιακούς Υποτρόφους του University College του Δουβλίνου να σας γεμίσει ελπίδα, ευγνωμοσύνη και αίσθηση ενότητας καθώς μπαίνουμε στο 2023.
First verse:
Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
and auld lang syne?
Chorus:
For auld lang syne, my jo,
for auld lang syne,
we’ll tak’ a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
Second verse:
And surely ye’ll be your pint-stoup!
and surely I’ll be mine!
And we’ll tak’ a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
Chorus
Third verse:
We twa hae run about the braes,
and pou’d the gowans fine;
But we’ve wander’d mony a weary fit,
sin’ auld lang syne.
Chorus
Fourth verse:
We twa hae paidl’d in the burn,
frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar’d
sin’ auld lang syne.
Chorus
Fifth verse:
And there’s a hand,
my trusty fiere!
and gie’s a hand o’ thine!
And we’ll tak’ a right gude-willie waught,
for auld lang syne.